| |
|
Autres Conventions de l'UNESCO relatives à la Culture
10 mars
- Plan d’action pour la sauvegarde des chants Baul
(Bangladesh) jusquà octobre 2010
El Bauls son ménestrels que van de pueblo en pueblo y ganan
su vida cantando. Su música, su poesía y su método
de vida influyeron profundamente sobre la cultura bengalí.
No se definen a ninguna religión organizada, ignoran el
sistema de castas y confieren toda su importancia al cuerpo humano
como lugar donde reside el divino. Aunque los baul se dispersan
por todo el país así como en Bengala del oeste (India),
el proyecto se concentra en la comunidad de la región de
Kushtia, donde un gran gurú baul de Bengala, Lalon Shah,
vivió y creó una tradición de transmisión
entre generaciones de las canciones baul. El proyecto tiene por
objeto asegurar la buena transmisión de las canciones baul
mediante una serie de talleres que reúnen a gurúes
y jóvenes aprendices baul. Los gurúes, los expertos
y los eruditos estudiarán y evaluarán el proceso
de transmisión con objeto de difundirlo a otras regiones
que tienen comunidades baul. Simultáneamente, se realizará
un censo de los baul en todo el país para establecer un
registro de trovadores y de gurúes. Mientras tanto, se
acopiará documentación, lo que se concretará
en la publicación de notaciones y de grabaciones de las
canciones baul. Un libro sobre las canciones baul con fines de
promoción y la organización de Baul Melas (ferias)
sensibilizará al público en general acerca del patrimonio
de los baul y de la importancia de apoyar a sus detentadores.
Plus information :
http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00176&categ=04
- [english] A
series of pilot projects in community-based intangible heritage
inventorying on a grassroots level in six selected countries in
Sub-Saharan Africa. Unitl january 2012
The project, composed of four phases, is to conduct a series of
pilot Intangible Cultural Heritage inventory-making activities
on a grassroots level in six Sub-Saharan African countries, namely
Botswana, Lesotho, Malawi, Uganda, Swaziland and Zambia. Six pilot
communities (one in each country) will be selected in a demand-driven
manner. This initial training workshop in Lesotho (15/20-02-2010
- Maseru), will be followed by similar ones in other countries
and subsequently continued through several months of fieldwork
in each country separately by the communities and cultural officers
to inventory Intangible Cultural Heritage. Follow-up sessions
will be organized to evaluate the quality of exercises and improve
methodologies.
Plus information en anglais :
http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=EN&pg=00176
5 mars
- Ratification par l’Azerbaïdjan
de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité
des expressions culturelles (Paris, 20 octobre 2005)
Le 15 février 2010, l’Azerbaïdjan a
déposé auprès du Directeur général
son instrument de ratification de la Convention sur la protection
et la promotion de la diversité des expressions culturelles.
L’instrument contenait les déclarations suivantes:
“The Republic of Azerbaijan declares that in accordance
with Article 25, paragraph 4 of the Convention, it does not recognize
the conciliation procedure set out in Article 25, paragraph 3
of the Convention.”
“The Republic of Azerbaijan declares that it is unable to
guarantee implementation of the provisions of the Convention in
its territories occupied by the Republic of Armenia (the Nagorno
Karabakh region of the Republic of Azerbaijan and its seven districts
surrounding that region), until the liberation of those territories
from the occupation and complete elimination of the consequences
of that occupation (the schematic map of the occupied territories
of the Republic of Azerbaijan is enclosed).
The occupying power – the Republic of Armenia shall bear
all responsibility for destroying cultural expressions in the
occupied territories of the Republic of Azerbaijan as from the
date of the occupation until the liberation of those territories
from the occupation and complete elimination of the consequences
of that occupation.” [original : anglais]
Conformément à son article 29, ladite Convention
entrera en vigueur à l'égard de l’Azerbaïdjan
trois mois après le dépôt de cet instrument,
c'est-à-dire le 15 mai 2010.
Plus information :
http://portal.unesco.org/fr/ev.php-URL_ID=47491&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html
- Adhésion du Lesotho
à la Convention sur la protection et la promotion de la
diversité des expressions culturelles (Paris, 20 octobre
2005)
Le 18 février 2010, le Lesotho a déposé
auprès du Directeur général son instrument
d'adhésion à la Convention sur la protection et
la promotion de la diversité des expressions culturelles.
Conformément à son article 29, ladite Convention
entrera en vigueur à l'égard du Lesotho trois mois
après le dépôt de cet instrument, c'est-à-dire
le 18 mai 2010.
Plus information :
http://portal.unesco.org/fr/ev.php-URL_ID=47496&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html
4 mars
- Sauvegarde du système de divination Ifa (Nigéria)
Pratiquée par les Yoruba, la divination Ifa repose sur
un système complexe de signes rassemblés dans un
corpus littéraire et interprétés par un devin
pour guider les décisions individuelles ou collectives
importantes. Ce corpus recèle un trésor de connaissances
sur l’histoire, la philosophie, la médecine et la
mythologie yoruba. Ce projet a pour but de garantir la transmission
intergénérationnelle et entre pairs de l’Ifa
en officialisant le transfert des connaissances des prêtres
Ifa par la création d’une école. A cet effet,
il recueillera les vers de l’Ifa et les recettes médicales,
afin de garantir la qualité de la formation et de moderniser
la documentation existante. Des activités de sensibilisation
seront organisées à l’intention des Yoruba,
dans le but de renforcer leur sentiment de fierté à
l’égard de leur culture, ainsi que pour informer
le public en général de l’importance de l’Ifa.
Plus information : http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=FR&pg=00176
- [english] Safeguarding
traditional foodways of two communities in Kenya
Traditional foodways involve practices transmitted within a community
concerning the preparation and consumption of food, including
the provision of ingredients and the roles of all people involved.
Traditional foodways, both those related to everyday life as well
as those associated with special occasions (such as rituals, social
practices and festive events) constitute an important part of
the intangible heritage of communities everywhere in the world.
In Kenya, as in many other countries, there is an ongoing tendency
due to the pressure of modernization and urbanization to abandon
traditional foodways and to eat more and more western style food.
Many young people are no longer aware of the traditional foodways
of their communities. In other words, the diversity of foodways
and related knowledge about nature in Kenya is at risk...
Plus information en anglais :
http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=EN&pg=00176
|
| |
| Publications
N.56 |
| |
| |
|
| |
|
|
|